11 Eylül 2016 Pazar

Müren Yatağı - Franquin


Spiru ve Fantazyo'nun Maceraları, #09
Müren Yatağı
"Le Repaire de la murène", 1954
Senaryo ve çizim: André Franquin.
Fransızca aslından çeviri: SToktan

Spiru ve Fantazyo üzerine söyleyecek fazla bir şey yok. Bu sayfaların müdavimleri onları zaten gayet iyi tanıyorlar. Benim konuya dahil olmam ise, Türkçede kötü de olsa Milliyet, Güneş ve Alfa tarafından düzensiz şekilde yayınlanmış, Franquin elinden çıkma eserler arasında bulunan eksikler ile ilgili. Onlardan ilki de bu başlığımızda yer alan Le repaire de la murène (Müren Yatağı veya Mürenin İni).

Eser ilk defa Journal de Spirou sayfalarında #871 (1954) ile #904 (1955) arasında yer aldı, kitap halinde derlemesini ise Dupuis 1957'de yaptı. Türkçeleştirmesi benim için cesaret isteyen bir tür görev idi. Sanatçı ve eserine duyduğum saygı ve sempatinin gereğini verebildiğimi umuyorum. Bakın bakalım...


* Bilinmesinde fayda olan şeylerden:
O yandaki resimde Monako sokaklarında gezinirken gördüğünüz, dünyada tek örneği bulunan bir "konsept araba". Sbarro tarafından (Franco Sbarro) Spiru ve Fantazyo'ya hayranlık ve saygıyla "Franquin'in Dünyası" adlı sergi için yaratıldı. Arabanın Franquin tarafından tasarlanıp, Turbo Rhino adıyla seriye katılması, Gergedan Boynuzu (1952) adlı hikâyeyle olmuştu. Onu takiben, Diktatör (1953), Yanlış Kafa (Türkçede: Çalınan Maske)(1954), Müren Yatağı (1954), Huzur Hırsızları (1955) adlı kitaplarda da yer almayı sürdürmüştü. Sbarro, Spiru ile büyüyen herkesin rüyalarını süslemiş olan bu arabayı, işte o eserlerdeki karelerden ve Franquin'in etüdlerinden yararlanarak yaptı.

Ardından, dostlarımız Spiru Afrika'da adlı kitapta arabayı Turbo Traction II ile yeniliyorlar. O da başka bir vak'a...

6 yorum:

  1. Merhaba üstadım,
    André Franquin'e ait "Les Pirates du silence" ve "L'Ombre du Z", sanırım Türkçe yayınlanmamış,Ç/B yapabilir misiniz?
    Bir de şu şahane Sipru kitabı "Le Journal d'un ingénu"
    Çok teşekkür ederim.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet, sırada "Les Pirates du silence" ve "L'Ombre du Z" var. Fakat ikisinin arasına bir de istek üzerine, "Z comme Zorglub" için yeniden çeviri var. Zorglubları birbirinden ayırmayacağım gibi...
      "Le Journal d'un ingénu", Dupuis'in yeni bir paralel serisine ait. Çalışmak ilginç olabilir ama şu anda öncelik Franquinleri tamamlamakta malûm. Yani ölmez sağ kalırsak, Zorglubları takiben sırasıyla:
      "Spirou et les hommes-bulles",
      "QRN sur Bretzelburg",
      "Panade à Champignac" ve belki,
      "Le Faiseur d'or"
      olacak... Hayırlısı... :)

      Sil
  2. sevgili üstadım, üst üste gelen bayram, okulların açılması, tatil vs... gibi hayat koşuşturması içinden sıyrılıp, dün gece bir çırpıda okuyuverdim şaheserinize. Yine diyecek bir şeyim yok şükranlarımdan başka. Elinize sağlık

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Ne çare ki, ben de bir süredir okumalarımı geri plana çekmek durumunda kaldım. İnsan rahatsız oluyor tabi ama bazı hallerin başka çaresi yok. Bu sıralar tekrar toparlanma yolundayım, ilk olarak da "Hong Kong Üçlemesi"ne el atacağım... :)

      Sil
  3. Çok teşekkürler, elinize sağlık. Çok sevdiğim Sipru (ilk okuduğumda bu isimle yayımlanırdı) ile sayenizde hasret gidermiş oldum. Sevgi ve selamlar...

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Amaç da bu değil mi zaten Cumhur bey, hepimiz aynı hasretten muzdarîbiz. Bunun için de elimizden geleni yapıyoruz. Beğenilerini duymak beni ayrıca sevindiriyor, devamı gelecek umarım. Bilmukabele, sevgi ve saygılarımla.

      Sil